Ôi, thượng đế !

Thời đại gì

Thế giới gì

Mà mỗi con người sống trong đó

lại không thể không giở cái trò xảo trá và vị kỷ

(Samuel Pepys)

hình ảnh

Tác phẩm thăng trầm như chính nhân vật trong tác phẩm vậy. Được yêu thích nhưng cũng từng bị cấm xuất bản ở rất nhiều nơi và bị xếp vào loại sách khiêu dâm. Nhưng giá trị thực sự vẫn hiện tồn và soi sáng, để người đọc dù "chậm chạp" vẫn băm bổ đọc tác phẩm như một niềm "khoái lạc" không thể cản ngăn.

Nếu ai đã từng đọc "Hội chợ phù hoa", "Kiêu hãnh và định kiến" thì việc tiếp nhận cuốn tiểu thuyết: Ambro (Kiếp hồng nhan), một tác phẩm thành công nhất của Kathleen Winsor sẽ không phí hoài, oan uổng thời gian bỏ ra.

Bản dịch đến tay bạn đọc Việt Nam 1988 của Nhà xuất bản Long An do Mai Sang dịch - chuyển thể từ bản tiếng Pháp có cắt xén đi so với nguyên gốc (69 chương) còn 48 chương (ở bản tiếng Việt) cũng là điều đáng tiếc và hụt hẫng lớn lao. Tuy nhiên, những cảnh được xem là nóng bỏng nhất của tác phẩm vẫn được giữ đầy đủ, nguyên vẹn. Âu cũng là điều may mắn.

Nhân vật chính Amber(Ambro) dùng nhan sắc, quyến rũ... của mình để sống và tồn tại trong một xã hội Châu Âu (cụ thể là Anh Quốc) thế kỷ 17 đầy biến động. Cuộc đời "lên voi xuống chó" của nàng giàu màu sắc đến mức đẹp xuất thần đã khiến người đọc suy tưởng nhiều chiều hướng phồn lạp.

Bản dịch của Mai Sang tuy có những chỗ ẩu đả không thể tả nhưng cũng tạm chấp nhận để đón đọc, nâng niu và chìu chuộng một đấng hồng nhan nhưng bạc mệnh.

Nguồn: Lạc Tiên Book

Bebihome.