Các chị em ơi, mở nhà mới nha, các chị em nào muốn xem các tầng cũ, mình cũng đã đưa lên hết rồi đó.


Tầng 1 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...8/index97.html


Tầng 2 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...phan-ii-86291/


Tầng 3 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...an-3-a-103045/


Tầng 4 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...han-4-a-28917/


Tầng 5 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...an-5-a-236511/


Tầng 6 ở đây: http://webtretho.com/forum/f38/thac-...an-6-a-325653/


Tầng 7 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...an-7-a-389727/


Tầng 8 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f38/t...an-8-a-432753/


Tầng 9 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f676/thac-mac-ve-viec-xin-visa-di-my-theo-dien-fiance-phan-9-a-480476/


Tầng 10 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f676/thac-mac-ve-viec-xin-visa-di-my-theo-dien-fiance-phan-10-a-522010/


Tầng 11 ở đây: http://www.webtretho.com/forum/f676/thac-mac-ve-viec-xin-visa-di-my-theo-dien-fiance-phan-11-a-732934/


Đây là gợi ý của bản tường trình về mối quan hệ của bạn (với hôn thê hoặc vợ). Bản này cần nói rõ bạn gặp nhau như thế nào, lý do tại sao bạn yêu nhau và quyết định đính hôn. Nói chung, nó tóm tắt câu chuyện tình yêu của bạn theo chính xác ngày tháng năm, nhưng không phải là một bản liệt kê những sự việc trong mỗi ngày của chuyến đi của bạn đến Việt Nam, nó có thể được cập nhật cho đến ngày phỏng vấn (không quan trọng). Bản tường trình này nên viết dài và chi tiết vừa đủ từ một đến hai trang (tối đa là 4 trang giấy đánh máy):


I would like to make this declaration regarding my relationship with my fiance,...... (fiance's name)


1. Nowadays, internet is very common for people to use as a communication means to talk and send emails to their friends, to study, to look for a friend, to send emails for business, to work, etc... (fiance's name) and I met and got to know each other on internet. It was happened when I wanted to (learn English, look for some friends, enjoy the free time) on internet ... in ... (month and year)


2. In ... (month and year), he was... (his career).


Say reason why your fiance wrote to you (or chat with you), his motivation.


3. After the first conversation, we still kept in touch by email (chat) .......


4. Finally, he had a chance to go to Vietnam for business / vacation on (day-month-year).... We was very happy to have this big chance to meet together.


5. During this (years and months), from (month-year) to (month-year), it was the period of time we started to love and study more about our mutual love. We had time to get to know and understand more about each other through the internet line, email, chat, phone calls..


6. In (month-year)..., by the phone conversation / his trip to Vietnam, we confirmed our love after a period of time of styding about our lives and developing our relationship. Our ceremony was on .... with the attendance of more than ... (number) relatives and friends of both sides.


7. I hope that the above explanation helps you understand more about the details of our relationship.


Yours sincerely,


Name (in Vietnamese: “Name”) and signed.


I declare under penalty of perjury under the laws of the United States that this statement is true.


Some more timeline which was submitted and the beneficiary passed interview successfully at: MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR - ReportF


Vài bản timeline đã được nộp và người được bảo lãnh đã vượt qua vòng phỏng vấn một cách thành công tại đây: MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR - ReportF


Lưu ý: Bản tường trình này rất quan trọng vì nó cho thấy rất rõ độ lâu của thời gian, động cơ để quen biết nhau. Nó có thể làm cho nhân viên Lãnh sự quán tin tưởng hoặc nghi ngờ thêm về mối quan hệ của bạn, vì vậy bạn cần phải thật cẩn thận trong từng chi tiết mình viết ra.


Bạn nên viết bằng tiếng Anh. Vài người dịch từ tiếng Việt sang Anh và đã bị dịch sai, sau đó họ đã phải chịu trách nhiệm về tất cả những chi tiết dịch sai bởi dịch vụ dich thuật. Nếu bạn phải sử dụng dịch vụ dịch thuật, xin hãy kiểm tra kỹ càng tất cả các chi tiết trước khi nộp.


Các bạn cũng lưu ý cách khai tên mình trong các form và giấy tờ như sau:


Ông bà ta có “câu nhập gia tùy tục”, câu nói này đúng ở mọi nơi.


Khi sang Mỹ thì chúng ta phải dung tiếng Anh và theo phong tục của họ. Tên họ của mọi người đều phải đảo lộn thứ tự theo cách dùng ở Mỹ. Nếu bạn có khai tên mình vào giấy tờ thì nên khai như sau và nhớ là chỉ nên dùng một cách khai như vậy cho tên của mình trong mọi lọai giấy tờ:


1. Tên có 2 chữ:


Ví dụ: Võ Tòng -> đảo lại: Tong Vo


First name: Tong ; Last name: Vo


2. Tên có 3 chữ:


Ví dụ: Nguyễn thị Tâm -> Đảo lại : Tam Nguyen Thi


First name: Tam


Last name: Nguyen


Middle name: Thi


3. Tên có 4 chữ:


Ví dụ: Nguyễn Phước Hoàng Tộc -> Đảo thành : Toc Nguyen Phuoc Hoang


First name: Toc


Last name: Nguyen


Middle name: Phuoc Hoang


Lưu ý:


A. Đối với những bạn có tên quá dài:


Cho dù là tên họ của người hoàng tộc đi nữa thì cũng nên đổi thành 2 chữ chính như vậy cho tên của mình dể viết và dể đọc sau này.


Các bạn không nên khai tên ghép hoặc nối bằng dấu gạch ngang như:


First name: Hoang-Toc


Last name: Nguyen Phuoc


Khai như vậy thì trong hệ thống máy vi tính của họ không có dấu gạch ngang để nối tên hoặc là hai chữ ghép đó quá dài để họ cho vào hệ thống máy computer, tên của bạn có thể bị mất luôn chữ cuối cùng.


Ví dụ: Nguyễn Thị Hương Giang


Bạn chỉ nên khai:


First name: Giang


Last name: Nguyen


Middle: Thi Huong


Không nên khai :


First name: Huong-Giang


Last name: Nguyen


Middle: Thi


Bạn sẽ gặp rắc rối ở các nơi:


1. Thẻ xanh: Hệ thống computer của USCIS không có dấu gạch ngang (hyphen) cho tên ghép Huong-Giang nên họ sẽ ghi là Huong Giang.


2. ID: First name quá dài, chương trình của họ không có đủ chổ để cho vào đầy dủ hết tên của bạn, hệ thống chỉ có thể chấp nhận cho đánh máy vào : Huong-Gian


Tên bạn đã mất đi chữ g cuối cùng. Mặc dù không cố ý nhưng đến đây thì tên của bạn đã không thống nhất ở hai lọai giấy tờ trên.


3. Social Security Dept: Họ sẽ có thể bắt bạn chờ thêm 4 tuần trước khi cấp thẻ và số Social Security để kiểm tra lại tên của bạn trong hệ thống vì tên khai ở hai thứ giấy tờ trên không giống nhau.


B. Các bạn có chồng là người Mỹ:


Khi đổi họ sang họ chồng, các bạn nên đổi luôn tên của mình sang tên tiếng Anh để chồng và họ hàng dể gọi, đồng thời khi đi làm việc sau này đồng nghiệp cũng dể nhớ tên hơn.