TIN TÀI TRỢ.

Giáo viên Tây lý giải vì sao người Việt khó học tiếng Anh

  • 0 Lượt chia sẻ
  • 4.72K Lượt đọc
  • 22 Trả lời

  • Trang 2/2

    Chuyển tới trang

  • 1
  • 2

Cập nhật hằng ngày những tin tức chọn lọc từ Đọc Báo Giùm Bạn của Webtretho

Đến trả lời mới nhất
    • 870 Bài viết

    • 5,147 Được cảm ơn

    Thành viên tích cực 2018
    #21
    Học ngôn ngữ thì nên học theo thứ tự nghe - nói - đọc - viết. Còn sau đó tùy nhu cầu sử dụng thì ưu tiên tập trung vào kỹ năng cần thiết.

    Cũng giống như lịch sử của ngôn ngữ, chữ viết bao giờ cũng sáng tạo sau khi có tiếng nói, âm tiết. Cũng giống như đứa trẻ, nghe người khác nói, rồi bắt chước nói theo, sau đó mới học chữ viết và ngữ pháp.

    Vấn đề của VN là đội ngũ giáo viên ngày xưa quá dở trong cách phát âm, cộng thêm giáo trình dạy tiếng Anh cũ quá không thực tế với đời sống, cho nên làm cả vài thế hệ học sinh nói tiếng Anh chẳng ai hiểu.

    Lứa học sinh ngày nay, ở các tp lớn, học trong các TT Anh ngữ nước ngoài, nói tiếng Anh đã tốt hơn nhiều.

    Kỹ năng nói rất quan trọng, về mặt giao tiếp xã hội, small talks. Người giỏi, thành đạt thì kỹ năng giao tiếp xh phải tốt, muốn lv với nước ngoài thì kỹ năng nói phải tốt.

    Túm lại là 4 kỹ năng phải trên trung bình, còn anh làm nghiên cứu thì đọc viết phải giỏi, anh làm speaker, bussiness thì nghe nói phải giỏi. Nhưng, anh làm nghiên cứu thì cũng phải có conference, thì cũng phải giỏi nghe và nói.

  1. CHỦ ĐỀ NỔI BẬT


    • Avatar của JaneEva
    • Thành viên Webtretho
      Offline
    • 8 năm
    • 1,290 Bài viết

    • 7,142 Được cảm ơn

    #22
    Mình thấy việc phát âm chính xác không có gì khó, chỉ cần chịu khó dò từ điển phiên âm quốc tế của từ và đọc theo thôi. Cái khó là nhiều người không có thói quen cầu toàn, chính xác, toàn đọc qua loa đại khái cho có thì không bao giờ phát âm chuẩn được cả.

    Mình cũng đồng ý với Avalanche. Trong quá trình học tiếng Anh mình thấy rằng, việc hiểu ngôn ngữ sẽ khiến bạn tiết kiệm công sức học thuộc rất nhiều. Ví dụ phân biệt giữa collocation của make và do chẳng hạn, nếu hiểu sự khác biệt thì không cần học thuộc lòng vẫn có thể nhớ và dùng đúng đến 80~90%. Còn không hiểu mà cứ học thuộc như con vẹt thì rất vất vả, khó nhớ.

    Nhiều người cho rằng học ngoại ngữ chỉ cần trí nhớ tốt, mình không phủ nhận là trí nhớ tốt đóng vai trò quan trọng. Nhưng biết dùng cái đầu và có tư duy ngôn ngữ tốt thì việc học sẽ thuận lợi hơn nhiều.
    2 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)
    • 6,371 Bài viết

    • 75,037 Được cảm ơn

    Thành viên tích cực 2018
    #23
    Sếp mình người NN sang VN học tiếng Việt có 10 tháng bây giờ nói tiếng Việt khá sõi luôn, đọc được tiếng Việt không dấu, chát chít bừa tăng tít với dân VN bọn mình, mail miếc cho khách, chàng ta xổ toàn tiếng Việt, chỉ mỗi cái không bỏ dấu được vì chàng ta lười học bộ gõ VNI hoặc telex, keke.
    Bọn mình hỏi sao chàng học tiếng V nhanh thế, chàng bẩu "bí mật không bật mí" khiếp chưa.
    Bí quyết là ở chỗ giáo viên dạy tiếng V của chàng. Anh này đã tìm ra PP dạy tiếng Việt siêu nhanh cho người nước ngoài nói tiếng Anh. Học trò nào của ảnh cũng chỉ cần 8-10 tháng là nói tốt tiếng Việt giao tiếp, sau đó thì tùy vào sự chăm chỉ học từ vựng để nâng cao vốn từ, là ok. Thậm chí sếp mình còn có thể thuyết trình phương án bằng tiếng Việt hẳn hoi, CDT cứ gọi là mắt tròn mắt dẹt.
    Nhưng siêu tiếng Việt nhất là 1 anh người Thụy Điển, anh này học tiếng Việt chỉ trong vòng 8 tháng, nói tiếng Việt không thua gì Việt kiều, dấu má thanh điệu ngữ điệu trơn tuồn tuột.

    Ngược lại, người Việt có thể sử dụng được tiếng Anh trong vòng 8-10 tháng hay không? Câu trả lời chắc chắn cũng là CÓ, nhưng cần phải có người thầy có tâm huyết và có phương pháp sư phạm để truyền đạt.

    Bản thân mình học tiếng Anh từ cái thời còn dùng giáo trình cổ lỗ sĩ, trong đó họ trình bày PP học tiếng Anh bằng ngôn từ hết sức "học thuật" vừa đao to búa lớn lại vừa rắc rối khó hiểu. Các bạn cứ hình dung như thế này: trẻ ở độ tuổi 11-12, hiểu tiếng Việt "hàn lâm" đã khó, huống hồ lại phải học 1 ngoại ngữ với cách diễn đạt cũng hết sức "hàn lâm" thì khó tiếp thu vô cùng. Trẻ con, người lớn cực nhọc đánh vật với những khái niệm ngôn ngữ tiếng Anh được diễn đạt bằng từ... Hán-Việt, nói thẳng ra, đối với người VN nếu ko học chuyên sâu về ngôn ngữ thì việc hiểu đúng nghĩa của từ Hán - Việt đã rất khó, huống hồ hiểu tiếng Anh bằng cách diễn đạt Hán-Việt, kiểu như "tiếp đầu ngữ, tiếp vĩ ngữ", "tiền tố, hậu tố" "trạng từ, liên từ, tân ngữ túc từ", rồi "bổ ngữ", đến cả các "thì" cũng "thì hiện tại tiếp diễn, hiện tại hoàn thành, quá khứ hoàn thành, quá khứ tiếp diễn"...

    Theo mình, muốn nâng cao trình độ tiếng Anh của người VN, thì phải nghiên cứu cách dạy và học tiếng Anh phù hợp với tư duy ngôn ngữ của người Việt, chứ đừng máy móc dịch các giáo trình Anh ngữ vốn do người phương Tây viết, và ngôn ngữ dịch thuật lại dùng toàn ngôn từ đao to búa lớn kiểu hàn lâm, lạm dụng bừa bãi từ Hán Việt. Như thế, dù có học tiếng Anh 5 năm, 10 năm, cũng ko thể sử dụng được tiếng Anh cho dù là nghe nói hay đọc viết, vì không hiểu được cấu trúc và nền tảng của thứ ngôn ngữ đó.

    Khi đã sử dụng tốt tiếng Anh rồi, mình mới nhìn lại toàn bộ giáo trình học tiếng Anh của mình từ trước tới giờ và kết luận rằng, mang tiếng người Việt hiếu học với chả thông minh nọ kia, thế mà 1 bộ giáo trình thích hợp để dạy tiếng Anh cho người Việt cũng chẳng có. Trò dốt là do thầy dở, tốn trăm tỉ nghìn tỉ để soạn sách GK với lại nuôi bộ này bộ kia, mấy ông giáo sư tiến sĩ ngôn ngữ học này kia đúng là phí cơm toi. Chưa kể vì dốt tiếng Anh nên bao thế hệ bị tụt hậu và thiệt thòi.
    4 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)
  • Trang 2/2

    Chuyển tới trang

  • 1
  • 2