• 0 Lượt chia sẻ
  • 34.1K Lượt đọc
  • 47 Trả lời

5 Người đang theo dõi

  • Trang 1/5

    Chuyển tới trang

  • 1
  • 2
  • ...
  • 5
    • 287 Bài viết

    • 48 Được cảm ơn

    #1
    Các mẹ thân mến,

    Cách đây không lâu Khóc Nhè có dịch một câu chuyện thú vị dành cho trẻ em từ tiếng Nga sang tiếng Việt. Có một số mẹ đã có lời khen ngợi (Cảm ơn mẹ Tũn và 1 số mẹ khác trong blog), khiến hôm nay "dũng khí" của Khóc Nhè dâng cao và Khóc Nhè quyết định post lên diễn đàn để các mẹ (và có thể cả các bố) về kể cho những đứa con yêu dấu của mình nghe. .


    Và đây, câu chuyện BA CHÚ LỢN CON xin được gửi đến các bố mẹ và các bé.


    Ngày xửa ngày xưa, trên trái đất có ba chú lợn con. Các chú là anh em với nhau. Tất cả đều cao bằng nhau nè, tròn trĩnh như nhau nè, có màu hồng như nhau nè, với những cái đuôi xoăn tít đáng yêu giống nhau nữa đó. Thậm chí cả tên gọi của các chú đều tương tự nhau. Tên của ba chú lợn là: Nif-Nif, Nuf-Nuf và Naf-Naf. Suốt mùa hè cả bọn nhào lộn trên thảm cỏ xanh, sưởi nắng và nằm khoan khoái trong những cái vũng nước. Nhưng mùa thu đã đến. Mặt trời không sưởi ấm nhiều nữa, những đám mây xám xịt trải dài trên những cánh rừng ngả lá vàng.
    - Đã đến lúc chúng ta phải nghĩ đến mùa đông rồi, - một lần Naf-Naf nói với những anh em mình, khi cả bọn thức dậy một buổi sớm nọ.
    - Tớ toàn bị run vì lạnh thôi. Chúng ta có thể cảm lạnh mất thôi.


    Chúng ta hãy xây một ngôi nhà và cùng nhau trú đông dưới cùng mái nhà ấm áp. Nhưng những người anh em không muốn bắt tay vào công việc. Trong những ngày ấm áp còn sót lại thì đi dạo và nhảy nhót quanh đồng cỏ thật thú vị hơn nhiều so với việc đào ủi đất và kéo những viên đá nặng nề.
    - Chúng ta còn khối thời gian! Từ giờ đến mùa đông hãy còn xa lắm. Chúng ta còn kịp chơi mà, - Nif-Nif nói, đồng thời nhào lộn bằng đầu.
    - Khi nào cần, tớ sẽ tự xây nhà cho mình, - Nuf-Nuf nói và nằm xuống vũng nước.
    - Tớ cũng thế, - Nif-Nif thêm vào.
    - Vậy thì tuỳ thôi. Tớ sẽ tự xây nhà một mình, - Naf-Naf nói. - Tớ sẽ không chờ các bạn nữa.

    Mỗi ngày một lạnh hơn và lạnh hơn.
    Nhưng Nif-Nif và Nuf-Nuf chẳng hề vội vã gì cả. Hai chú lợn vẫn còn chưa muốn nghĩ đến công việc. Bọn chúng cứ ăn không ngồi rồi từ sáng đến chiều. Công việc của chúng là chơi trò chơi của những chú lợn, nhảy nhót và nhào lộn mà thôi.
    - Hôm nay cứ hãy chơi đã, - cả hai nói, - và sáng hôm sau sẽ bắt tay vào việc.
    Nhưng đến ngày hôm sau thì bọn chúng đều lặp lại như thế.
    Và chỉ đến khi cái vũng nước to của con đường bị đóng một lớp băng mỏng vào buổi sáng, những chú lợn lười biếng mới chịu rủ nhau làm việc.
    Nif-Nif quyết định rằng đơn giản hơn hết là xây nhà từ rơm. Chú chẳng bàn bạc với ai cả và làm như thế. Đến chiều thì túp lều của chú đã hoàn thành. Nif-Nif chất thêm lên mái nhà cọng rơm cuối cùng, cậu ta hài lòng với căn nhà nhỏ của mình và bắt đầu hát vang:
    - Cho dù bạn đi đâu
    Khắp thế giới năm châu
    Nào tìm ra cho được
    Nhà đẹp thế này đâu




    (còn tiếp).

    Mỗi ngày Khóc Nhè sẽ post lên 1 ít để các mẹ dễ đọc và dễ kể cho con nghe nhé.

    Chúc cả nhà vui vẻ.

    Khóc Nhè.

    • Avatar của zoe
    • zoe
      Offline
    • 10 năm
    • 2,884 Bài viết

    • 472 Được cảm ơn

    #2
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Khóc Nhè Xem bài viết
    Các mẹ thân mến,

    Cách đây không lâu Khóc Nhè có dịch một câu chuyện thú vị dành cho trẻ em từ tiếng Nga sang tiếng Việt. Có một số mẹ đã có lời khen ngợi (Cảm ơn mẹ Tũn và 1 số mẹ khác trong blog), khiến hôm nay "dũng khí" của Khóc Nhè dâng cao và Khóc Nhè quyết định post lên diễn đàn để các mẹ (và có thể cả các bố) về kể cho những đứa con yêu dấu của mình nghe. .
    Cảm ơn em Khóc Nhè dũng cảm và dễ thương. Thú vị quá, có phải nif-nif naf-naf nuf-nuf chính là tên tiếng Nga của 3 chú lợn Fifer, Fiddler và Practical Pigs trong hoạt hình Walt Disney không (tên tiếng Nga ngộ hơn hẳn nhỉ)?? Cô Khóc Nhè nhớ post tiếp nhé. Hay quá !!! Các cháu sẽ mong đợi lắm.
    it's all because of you ... :Angel:

    • 96 Bài viết

    • 7 Được cảm ơn

    #3
    ôi truyện đọc thấy mẹ cũng muốn làm trẻ con lần nữa. Truyện hay mà giọng dịch của Khóc nhè cũng dễ thương quá. Thank you nhiều nha.

    • 287 Bài viết

    • 48 Được cảm ơn

    #4
    @ mẹ Zoe: Em cũng không biết tên tiếng Anh của các chú lợn đâu ạ. Có thể người ta dịch ra như thế, cũng có thể câu chuyện của Nga thuần túy. Hihi.

    @ chị CunTom: Làm trẻ con nhiều lúc thú vị hơn làm người lớn nhiều phải không chị.

    • 287 Bài viết

    • 48 Được cảm ơn

    #5
    Đây là phần 2 ạ:

    Vừa đi vừa hát, Nif-Nif đến chỗ Nuf-Nuf.
    Cách đó không xa, Nuf-Nuf cũng xây cho mình ngôi nhà nhỏ. Chú ta cố gắng kết thúc công việc nhàm chán này càng sớm càng tốt. Đầu tiên, cũng giống như người an hem Nif-Nif, chú ta cũng muốn xây một ngôi nhà bằng rơm.Nhưng sau đó Nuf-Nuf thấy rằng ở trong ngôi nhà rơm vào mùa đông sẽ rất lạnh. Ngôi nhà sẽ vững chãi và ấm cúng hơn, nếu như được xây bằng nhánh và những cành cây mảnh. Và Nuf-Nuf đã làm như vậy. Chú đóng những cái cọc xuống đất, đan những cành mềm lại với nhau, và trên mái thì chú chất lên những chiếc lá khô, đến chiều thì ngôi nhà cũng xong xuôi.
    Nuf-Nuf với niềm tự hào đã xoay quanh mấy vòng và hát vang:
    Tớ có căn nhà xinh
    Vững chãi và mới tinh
    Cuộc sống tớ sẽ ổn
    Mưa, sấm cũng chẳng kinh!

    Nuf-Nuf chưa hát xong bài thì từ bụi cây Nif-Nif đã chạy ra.
    - Chà, nhà của ấy cũng đã xong rồi! – Nif-Nif nói với người anh em. – Tớ đã nói rằng, chỉ mỗi chúng mình cũng xoay sở được việc này mà! Bây giờ chúng mình đang rảnh rỗi và có thể làm tất cả những gì chợt nghĩ ra!
    - Đến chỗ Naf-Naf và xem thử bạn ấy đã xây nhà của mình như thế nào đi! – Nuf-Nuf nói.
    - Cũng hơi lâu lâu rồi chúng mình không gặp bạn ấy!
    - Vậy thì đi xem sao! – Nif-Nif đồng ý.

    Và cả hai anh em, rất khoan khoái vì chẳng chẳng còn điều chi phải lo nghĩ nữa, đang tung tăng xuyên qua bụi cây để đến nhà Naf-Naf.
    Đã mấy ngày Naf-Naf bận rộn với việc xây nhà. Chú khuân những viên đá nè, chú nhào trộn đất sét nè, và hiện giờ thì chú cẩn trọng xây cho mình một ngôi nhà vững chắc, kiên cố. Trong ngôi nhà đó chú có thể tránh gió, tránh mưa và tránh cả rét nữa. Chú làm một cánh cửa bằng gỗ sồi vừa to vừa nặng với cái then cài chắc chắn, để mà con chó sói gian ác ở khu rừng gần đó không tài nào vào được.
    Nif-Nif và Nuf-Nuf bắt gặp người anh em đang mải mê công việc của mình.
    - Cậu đang xây cái gì đó? - Cả Nif-Nif và Nuf-Nuf cùng đồng thanh kêu lên một cách ngạc nhiên.
    - Cái gì thế này, đây là ngôi nhà dành cho tụi ỉn chúng mình hay là pháo đài hả?
    - Nhà của ỉn phải là một pháo đài! – Naf-Naf từ tốn trả lời các bạn, trong khi vẫn tiếp tục làm việc.
    - Cậu không định giao chiến với ai đó chứ? – Nif-Nif ụt ịt kêu lên một cách vui vẻ, không quên nháy mắt người anh em Nuf-Nuf. Và cả 2 anh em cứ vui vẻ đùa giỡn, tiếng éc éc và ủn ỉn cứ vang xa khắp bãi cỏ rộng.


    Khóc Nhè.

    • 1,439 Bài viết

    • 78 Được cảm ơn

    #6
    Khóc Nhè dịch hay lắm. Không những là truyện, mà chị còn bảo Bông học cách tả cảnh và tả sự vật nữa đấy.
    Mẹ Bong&Bambee (Hà Nội)

    • Avatar của cam
    • cam
      Offline
    • 9 năm
    • 36 Bài viết

    • 1 Được cảm ơn

    #7
    đây là nguyên bản tiếng Anh các bác ạ:
    he kindergarten teacher was reading the story of the 3 little pigs to her class.
    she came to the part where the 1st pig was trying to accumulate the building materials for his house..

    She read "....and so the pig went up to the man with a wheelbarrow full of straw and said.. 'pardon me sir, may i have some straw to build my house??'

    the teacher then asked the class 'what do you think the man said??'

    a boy raised his hand and said excitedly, "i know,i know!! He said.."

    • 338 Bài viết

    • 169 Được cảm ơn

    #8
    Khoảng bao nhiêu ngày thì hết truyện này? Và đọc cho em bé mấy tuổi nghe là thích hợp?

    • 1,738 Bài viết

    • 217 Được cảm ơn

    #9
    Trích dẫn Nguyên văn bởi khunglongdo Xem bài viết
    Khoảng bao nhiêu ngày thì hết truyện này? Và đọc cho em bé mấy tuổi nghe là thích hợp?
    Cái này chắc phải phụ thuộc vào thời gian của cô Khóc Nhè nhỉ ... nhưng nếu bạn sốt ruột thì có đầy đủ các phần dịch ở ...:1: chữ ký của cô Khóc Nhè. Còn về tuổi nghe thì mình nghĩ ngay từ trong bụng các bé đã thích nghe mẹ kể chuyện rồi :1: Tũn nhà mình nghe chuyện này từ .. hihi... ko nhớ chính xác lắm, có lẽ phải vào blog của cô Khóc Nhè xem cô dịch phần 3 từ lúc nào....Thỉnh thoảng Tũn lại nhắc mẹ kể chuyện "ở máy tính ở chỗ có ảnh cô Mèo lười xinh xinh"....

    • 1,150 Bài viết

    • 1,564 Được cảm ơn

    #10
    Khóc nhè ơi, câu chuyện dễ thương quá. Bạn cho mình xin bản tiếng Nga đi.

    À, mình hơi thắc mắc đoạn nhà bằng gỗ lại ấm hơn nhà bằng rơm rạ? nghe có vẻ không lô gích mấy nhỉ.
    :Kiss: Mẹ yêu Sếu và Dim nhất trên đời:Kiss: :
    Em đ ang gap truc trac vôi nick nay va phai tao nick môi la SEUDIM.. CAC BƠ MÊ LL VÔI EM QUA NICK MÔI NHE

  • Trang 1/5

    Chuyển tới trang

  • 1
  • 2
  • ...
  • 5