Hội Người Việt ở Châu Mỹ

Học tiếng Mỹ qua thành ngữ, tục ngữ và slang.

Đến trả lời mới nhất
  • 1 Lượt chia sẻ
  • 46.9K Lượt đọc
  • 370 Trả lời

Luôn tự hào là nguồn thông tin và kiến thức đáng tin cậy dành cho phụ nữ trưởng thành.

Theo dõi Webtretho

    • 2,585 Bài viết

    • 467 Được cảm ơn

    #141
    Trích dẫn Nguyên văn bởi AnneNguyenP Xem bài viết
    Có phải là chữ "hec know" không? Không biết viết như vậy có đúng không nữa. Chị chỉ nghe nói thôi, chưa thấy viết bao giờ, viết đại như vậy.
    Dạ viết là "heck No" chị, suy nghĩ lại cũng tương đương "hổng dám đâu" nhỉ, chỉ có điều em thấy nó không được "cute" như "hổng dám đâu thôi.

    Mọi người nhớ là "heck No" rất rất cásual chỉ dùng để nói đùa với bạn bè và người cùng trang lứa thôi nhé. Làm việc với sếp, sếp hỏi gì mà "heck No" là chết
    Chỉnh sửa lần cuối bởi TiiZii; 11/07/2009 vào lúc 09:03 AM.
    1 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)
    • 254 Bài viết

    • 96 Được cảm ơn

    #142
    Trích dẫn Nguyên văn bởi bexinh04 Xem bài viết
    Người Mỹ có câu nào đại loại với câu, "hiểu chết liền" hay "bó tay" không mấy chị/em? Hỏi serious à nha.
    Có một thành ngữ tương tự nè: over one's head

    I felt lost when these civil eng talking about the construction. It was over my head

    Mình cảm thấy lạc lõng khi nghe các kỹ sư bạn bàn luận về xây dựng. Nó vượt xa tầm hiểu biết của mình.
    Chỉnh sửa lần cuối bởi Greenhills; 11/07/2009 vào lúc 09:06 AM.
    • 254 Bài viết

    • 96 Được cảm ơn

    #143
    Trích dẫn Nguyên văn bởi midan Xem bài viết
    Khi bạn học idioms, bạn nên hiểu rõ hết nghĩa và cách dùng của idiom đó trong trường hợp nào, với đối tượng nào. Idioms trên bạn có biết là đối với người nghe ( native speakers ) là hơi rude ko ? Mình biết là bạn copy đoạn trên từ 1 website idioms, dictionary trên mạng nên có lẽ bạn cho rằng nghĩa của nó theo như website diễn giải là phù hợp trong mọi tình huống.
    Midan nè, các ví dụ đó toàn dùng cho trẻ con. Và trước khi copy lên đây, mình cũng đã có bàn luận với chồng về ý nghĩa xâu xa của các thành ngữ này chứ. Hơn nữa, ngay bản thân từ herd nó cũng toát lên nghĩa rõ ràng rành mạch rồi. Riêng điểm này Midan nhắc hơi thừa rồi nhé! Buồn cười vì có bạn vô tình phát biểu (không cố ý) làm mình liên tưởng đến nó ấy chứ, sẵn đang hăng tiết vịt với cái sự học ngoại ngữ này nên mình táy máy tìm hiểu về nó thôi mà!
    • 254 Bài viết

    • 96 Được cảm ơn

    #144
    Trích dẫn Nguyên văn bởi bexinh04 Xem bài viết
    Có, nhưng mà không dám nói, sợ có ai có bạn bè rủ rê vào đây đọc được rồi sẽ ném đá, hậu quả là u đầu, sưng mỏ, chảy máu mũi. Thôi, hổng dám nói :Smug:
    Có slang này rất hiện đại trong thời công nghệ thông tin nè bà con ơi, mà dạo quanh diễn đàn webtretho này mình gặp không ít đâu nhé! :cool:

    A "troll" is a term for someone who comes into a forum thread and starts pissing on the original poster (other members)/

    The trolls are the other members who come in the topic to make trouble.


    Nôm na là cá mè một lứa, a dua xúm nhau chửi bới hay đe dọa, lăng mạ chủ thớt (cũng tiếng lóng đấy nhỉ) hoặc thành viên khác.

    Tập hợp thành một nhóm người thi nhau ném đá (cũng là tiếng lóng nhé) topic.
    Chỉnh sửa lần cuối bởi Greenhills; 11/07/2009 vào lúc 09:57 AM.
    • 2,585 Bài viết

    • 467 Được cảm ơn

    #145
    Trích dẫn Nguyên văn bởi sweetsexycurve Xem bài viết
    A "troll" is a term for someone who comes into a forum thread and starts pissing on the original poster (other members)/

    The trolls are the other members who come in the topic to make trouble.


    Nôm na là cá mè một lứa, a dua xúm nhau chửi bới hay đe dọa, lăng mạ chủ thớt (cũng tiếng lóng đấy nhỉ) hoặc thành viên khác.

    Tập hợp thành một nhóm người thi nhau ném đá (cũng là tiếng lóng nhé) topic.
    Huhuhu, oan cho mọi người quá, có ai "pissing on" ai đâu nà :Crying::Crying::Crying:
    Mà làm sao "piss on" ai được qua diễn đàn virtual
    Chỉnh sửa lần cuối bởi TiiZii; 11/07/2009 vào lúc 10:44 AM.
    • 4,484 Bài viết

    • 2,654 Được cảm ơn

    #146
    Trích dẫn Nguyên văn bởi FlyingPig Xem bài viết
    Mình góp một câu nhé

    "Is the Pop Catholic?" = Isn't that obvious? = ... Ơ quả mơ có hột! :Laughing:

    "Pushing up daisies" = Dead

    "Pay peanuts, get monkeys" = Tiền nào của nấy (trong phạm vi tuyển dụng)

    Sorry, là 3 câu.
    Bà ui, dân aussie dùng slang khác nhé "get under the house"


    • 8,185 Bài viết

    • 7,151 Được cảm ơn

    #147
    Các bạn thân mến,

    Mod_NN2 đã nhắc nhở rồi Smod3 nhắc thêm lần nữa.

    Quy định của diễn đàn không chính trị không tôn giáo vì vậy các bạn viết vào đây không phân biệt chủng tộc da trắng da đen gì hết các bạn nhé. Những bài liên quan đến tôn giáo về Pop, về Catholic hay Christian cũng không nên luôn.

    Topic mở ra để các bạn chia sẻ trao đổi, Snmod3 chỉ mong các bạn học được thành ngữ và hiểu thành ngữ để chia sẻ cho các bạn khác đừng lấy trên các webiste khác vì ở các website khác thì nhiều, và dùng được hiểu được để chia sẻ mới thực sự là ý nghĩa của topic mở ra. Topic này cho các bạn ở Mỹ nhưng nếu thành viên các khu vực khác vào cũng nên viết đó là khu vực nào như bạn vannhi752004 vừa viết.

    Có nhiều thành ngữ trong topic này Smod3 chưa hề thấy nói bao giờ, và chắc chẳng ai dám dùng. Smod3 cũng nhắc lại lời Mod_NN2: Những câu thành ngữ slang, bad words sẽ bị xóa không thông báo. Cảm ơn các bạn đã góp phần làm cho topic sôi động hẳn lên.
    • 1,997 Bài viết

    • 420 Được cảm ơn

    #148
    Trích dẫn Nguyên văn bởi bexinh04 Xem bài viết
    Người Mỹ có câu nào đại loại với câu, "hiểu chết liền" hay "bó tay" không mấy chị/em? Hỏi serious à nha.
    Ha ha ha, thiệt hay giả zị be ui?
    Cho em hỏi, phải bexinh là chị Trang hông? :Thinking:
    :Smiling:


    :Rose::Kiss:

    Tình yêu - Chịu Đựng - Tha Thứ - Thông hiểu - Lắng nghe - Tôn trọng.....sao giữ gìn hạnh phúc lại nhiều thế nhỉ
    • 1,997 Bài viết

    • 420 Được cảm ơn

    #149
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Smod3 Xem bài viết
    Các bạn thân mến,

    Topic mở ra để các bạn chia sẻ trao đổi, Snmod3 chỉ mong các bạn học được thành ngữ và hiểu thành ngữ để chia sẻ cho các bạn khác đừng lấy trên các webiste khác vì ở các website khác thì nhiều, và dùng được hiểu được để chia sẻ mới thực sự là ý nghĩa của topic mở ra. Topic này cho các bạn ở Mỹ nhưng nếu thành viên các khu vực khác vào cũng nên viết đó là khu vực nào như bạn vannhi752004 vừa viết.
    Ối giờ ôi, mũi bà này đang phình như cái bong bóng kìa.
    Được tuyên dương khoái nhé.
    :Angel::Smiling::Angel::Smiling::Angel:


    :Rose::Kiss:

    Tình yêu - Chịu Đựng - Tha Thứ - Thông hiểu - Lắng nghe - Tôn trọng.....sao giữ gìn hạnh phúc lại nhiều thế nhỉ
    • 105 Bài viết

    • 33 Được cảm ơn

    #150
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Smod3 Xem bài viết
    Topic mở ra để các bạn chia sẻ trao đổi, Snmod3 chỉ mong các bạn học được thành ngữ và hiểu thành ngữ để chia sẻ cho các bạn khác đừng lấy trên các webiste khác vì ở các website khác thì nhiều, và dùng được hiểu được để chia sẻ mới thực sự là ý nghĩa của topic mở ra.
    Đồng ý với Mod!
    Có rất nhiều ví dụ trong topic này được copy từ websites khác nhưng không post rõ source!
    Life is great without a care ...
    • 2,585 Bài viết

    • 467 Được cảm ơn

    #151
    Trích dẫn Nguyên văn bởi sweetsexycurve Xem bài viết
    - Mình không hiểu Tizzi có ý gì, nếu bạn bắt bẻ mình về cách dùng "piss on" thì bạn chắc nên học lại môn tiếng Việt đi nhé! :Rose:

    Ví dụ: Tớ ngửi thấy toàn mùi gian dối của hắn qua cuộc trò chuyện trên điện thoại vừa rồi cậu ạ. Hắn rõ ràng là đang ở với cô ta.

    - Mình đâu có ý qui tội bạn hay đích danh ai keep trying to piss mình off đâu nhỉ? Bạn cứ có tật giật mình thôi (if the shoe fits, wear it). Đến khổ!!!:cool:
    À nếu bạn không hiểu rõ ý mình thì có lẽ bạn cũng không nên suggest cái "thành ngữ" "piss on" cho người khác học
    Trong tiếng Mỹ "slang" không có chữ "piss on", chỉ có "piss off" là làm cho ai đó giận dữ, bực mình. Còn chữ piss on chỉ có nghĩa thông thường là "pee on (something)".

    Khi không bạn viết là "A "troll" is a term for someone who comes into a forum thread and starts pissing on the original poster" thì mình mới nói là diễn đàn ảo thì làm sao ai "piss on" ai được.

    Mình nói tới đây mà bạn cũng vẫn không hiểu thì đúng là mình phải xem lại tiếng Việt của mình thật. Cảm ơn bạn có lời nhắc nhở.
    • 254 Bài viết

    • 96 Được cảm ơn

    #152
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Tavia Xem bài viết
    Đồng ý với Mod!
    Có rất nhiều ví dụ trong topic này được copy từ websites khác nhưng không post rõ source!
    Đúng thật, bạn có ý nhắc nhở. Mình sẽ cố gắng khắc phục không chỉ riêng ở mỗi topic này. :Smiling:
    • 3,573 Bài viết

    • 1,608 Được cảm ơn

    #153
    Đã sai, càng cãi, càng sai có slang nào như ko vậy mọi người? :Sigh:
    a special gift on Valentine's Day! :LoveStruc:
    • 254 Bài viết

    • 96 Được cảm ơn

    #154
    Too many cooks spoil the broth: lắm thầy thối ma
    :Clown::Clown:evil:
    Giải thích ở đây ạ: http://www.answers.com/topic/too-man...poil-the-broth

    Too many persons involved in managing an activity can ruin it, as in Without a conductor, every player had an idea for how the music should go--too many cooks spoil the broth. This expression alludes to each of many cooks adding something to a soup, which finally tastes awful. It was already considered a proverb in 1575 (by George Gascoigne in The Life of P. Care).


    --------------------------------------------------------------------------------
    Chỉnh sửa lần cuối bởi Greenhills; 12/07/2009 vào lúc 01:06 AM.
    • 645 Bài viết

    • 518 Được cảm ơn

    #155
    Trích dẫn Nguyên văn bởi Smod3 Xem bài viết
    Các bạn thân mến,

    Mod_NN2 đã nhắc nhở rồi Smod3 nhắc thêm lần nữa.

    Quy định của diễn đàn không chính trị không tôn giáo vì vậy các bạn viết vào đây không phân biệt chủng tộc da trắng da đen gì hết các bạn nhé. Những bài liên quan đến tôn giáo về Pop, về Catholic hay Christian cũng không nên luôn.

    Topic mở ra để các bạn chia sẻ trao đổi, Snmod3 chỉ mong các bạn học được thành ngữ và hiểu thành ngữ để chia sẻ cho các bạn khác đừng lấy trên các webiste khác vì ở các website khác thì nhiều, và dùng được hiểu được để chia sẻ mới thực sự là ý nghĩa của topic mở ra. Topic này cho các bạn ở Mỹ nhưng nếu thành viên các khu vực khác vào cũng nên viết đó là khu vực nào như bạn vannhi752004 vừa viết.

    Có nhiều thành ngữ trong topic này Smod3 chưa hề thấy nói bao giờ, và chắc chẳng ai dám dùng. Smod3 cũng nhắc lại lời Mod_NN2: Những câu thành ngữ slang, bad words sẽ bị xóa không thông báo. Cảm ơn các bạn đã góp phần làm cho topic sôi động hẳn lên.
    Cảm ơn Mod đã nhắc nhở. Vì hai chỗ bôi đậm ở trên có liên quan đến bài post duy nhất của mình nên xin phép Mod cho mình trả lời:

    Câu "slang" mình đưa lên (về ý nghĩa) hoàn toàn chỉ tương đương với câu "chẳng phải điều đó là đương nhiên sao?", chứ không hề bàn luận, hay nhận xét gì về tôn giáo, càng không bậy bạ hay có ý thóa mạ, cổ súy hay bài trừ. Mình tin là nếu ai nói "Ông sư theo đạo Phật" thì chắc cũng chẳng ảnn hưởng đến ai hay làm ai chạnh lòng đâu, đúng không? Mình nghĩ quy định cần được tôn trọng, nhưng quy định cũng không cần thiết phải cứng nhắc quá. Dù sao nếu Mod đã nói thế thì mình cũng sẽ rút kinh nghiệm.

    Còn về phần bôi đậm thứ hai mà Mod quote lời vannhi: Mình thực sự không hiểu rõ lắm ý của Mod. Nếu ý Mod là một box mở ra có biển đề dành cho các bạn ở khu vực nào thì khi các bạn ở khu vực khác tham gia phải chú thích xuất xứ của họ, thì cái này mình hoàn toàn không biết (mình có đọc quy định rất kỹ nhưng chắc vẫn bỏ sót?), và cũng chưa thấy ai thực hiện bao giờ. Còn nếu ý của Mod là box này đang bàn về tiếng lóng và thành ngữ tiếng Mỹ (nếu quote thành ngữ/tiếng lóng có xuất xứ từ khu vực khác thì phải nêu rõ) thì mình xin đính chính là mấy câu này mình biết vì xem nhiều phim Mỹ Mà các bạn tham gia topic này, trừ bạn vannhi và 2 -3 bạn khác, chắc cũng không ai biết là mình có "xuất xứ" từ đâu, nên ...

    Mình thì tin là bạn Vannhi có ý tốt nên nhắc mình "get under the house" để khỏi bị đá ném nhầm vào đầu. Mình xin tiếp thu ý kiến của vannhi và Mod và sẽ khôngtham gia thêm gì ở topic này nữa.

    Xin lỗi cả nhà vì đã chiếm ít đất. Mình rút ngay đây
    • 8,185 Bài viết

    • 7,151 Được cảm ơn

    #156
    FlyingPig: Bạn ơi bạn hiểu lầm ý Smod3 rồi đó. Ý của Smod3 là topic này thuộc về các bạn Mỹ, nếu các bạn khối Úc, khối châu Âu nói cách khác thì giải thích thêm để các bạn có thể biết là nước nào sử dụng thôi mà. Bạn vanhnhi trích lại lời bạn nhưng nói rằng nếu câu như vậy thì ở úc sẽ nói như vầy, không biết smod3 nhìn có đúng không nữa vì các loạt bài đụng chạm nhau nhiều quá nên nhìn cũng hoa cả mắt.

    Việc nhắc nhở tôn giáo chính trị Mod nhắc chung thôi chứ thật sự muốn phạt bạn hay các bạn khác sai qui định Smod3 đã xóa bài và gửi tin nhắn nhắc nhở bạn rồi. Đừng giận Smod3 nhé, hãy tham gia topic và đóng góp cho mọi người cùng học nhé bạn.

    Smod3
    1 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)
    • 1,997 Bài viết

    • 420 Được cảm ơn

    #157
    Tui ở Việtnam, thấy các cao thủ trổ tài, tính lót dép học lóm mà sao thấy tình hình căng quá. Chắc học cũng hổng vô. Tiếc.:Sad:


    :Rose::Kiss:

    Tình yêu - Chịu Đựng - Tha Thứ - Thông hiểu - Lắng nghe - Tôn trọng.....sao giữ gìn hạnh phúc lại nhiều thế nhỉ
    • 1,205 Bài viết

    • 1,131 Được cảm ơn

    #158
    :Laughing::Laughing::Laughing: ủa, mình thấy có j căng thẳng đâu nhỉ, mọi người discuss rất bình thường mừ

    Góp 1 câu: Lend your ears = Listen to me

    However, I really dont know this idiom is rude or just informal????? Can we use to talk in office (ofcourse we can not use in writing)
    NB: 2.5kg & 48 cm - 1st M: 4kg & ko dám đo - 2nd M: 5kg2 & 55 cm - 3rd M: 6kg150 & 59cm
    4th M 6kg7 & 63cm - 5th M 7k2 & 65cm - 6th M 7k8 & 69cm - 7th M 8k1 & không đo -
    8th 8k5 & vẫn 69cm
    • 1,997 Bài viết

    • 420 Được cảm ơn

    #159
    Trích dẫn Nguyên văn bởi nonmap Xem bài viết
    :Laughing::Laughing::Laughing: ủa, mình thấy có j căng thẳng đâu nhỉ, mọi người discuss rất bình thường mừ

    Góp 1 câu: Lend your ears = Listen to me

    However, I really dont know this idiom is rude or just informal????? Can we use to talk in office (ofcourse we can not use in writing)
    Zị hả? Zị mà tui thấy căng như dây đàn mới ghê chứ. Thôi đi chỗ khác chơi đây. Chúc mọi người vui vẻ nha.:Smiling::Smiling::Smiling:


    :Rose::Kiss:

    Tình yêu - Chịu Đựng - Tha Thứ - Thông hiểu - Lắng nghe - Tôn trọng.....sao giữ gìn hạnh phúc lại nhiều thế nhỉ
  1. Đọc tiếp trên Webtretho

    • 1,482 Bài viết

    • 915 Được cảm ơn

    #160
    that's what makes the world go round, mites :cool:
    http://zaodich.com/forum/f2484/chuyen-friso-gold-gia-re-hon-bat-ky-shop-nao-1933093/#post31453618"