Hội Người Việt ở Châu Mỹ

Đặt tên cho con - Tiếng Việt và tiếng Anh

Đến trả lời mới nhất
  • 0 Lượt chia sẻ
  • 17K Lượt đọc
  • 9 Trả lời

0 Người đang theo dõi

    • 353 Bài viết

    • 412 Được cảm ơn

    #1
    Các chị tư vấn giúp em với, em lăn tăn mãi vụ đặt tên cho con như thế này. Em định đặt cả tiếng Việt và tiếng Anh, nhưng không biết thứ tự như thế nào thì đúng và dễ sử dụng cho cháu về sau. Có hai lựa chọn như sau:
    1. Đào Huy Phong Andrew
    2. Đào Andrew Huy Phong

    Theo các chị thì cách nào đúng để có thể khai cả vào khai sinh tiếng Anh và khai sinh tiếng Việt. Em dự định xin cho cháu cả hai quốc tịch mà.
    Cám ơn các chị nhiều!

    • 383 Bài viết

    • 6 Được cảm ơn

    #2
    Giấy khai sinh ở Canada nó để first name đầu tiên, đến middle name và last. Lúc em làm cho con bé con là tên tiếng anh là first, tên tiếng Việt là middle và last thì họ nên ngta cũng có thể đọc nguyên tên tiếng việt của con mình, chứ ko như mình bây h bị đọc ngược. Tên tiếng Việt con em la Nguyễn Thục Nhi, vào khai sinh Canada là Nina Thục Nhi Nguyễn, nó trọn cái tên Việt luôn. Cho nên con chị thì là Andrew Huy Phong Đào. Do chị điền thế nào thì ngta sẽ cấp giấy y chang như form chi điền thôi, nên phải điền cẩn thận chị nhé. Dưới em khai sinh là trg vòng 1 tháng sau khi sinh thì free, nhưng trên chị thì hình như ko có free, vì bạn em nó phải trả tiền mấy chục đồng gì đó.

    l0v3 t0g3tHer aNd 4eVer

    • 353 Bài viết

    • 412 Được cảm ơn

    #3
    Cảm ơn em đã trả lời, chị cứ băn khoăn mãi chuyện này. Trước đây thì thấy bà con hay đặt trong khai sinh là tên tiếng Anh đứng sau cùng. Hôm nọ đọc bài viết về con của ca sỹ Mỹ Lệ thấy lại đặt tên tiếng Anh ở giữa. Nên chị mới băn khoăn như vậy.
    Túm lại là trong khai sinh tiếng Anh thì tên con sẽ là Andrew Huy Phong Đào. Còn trong khai sinh tiếng Việt thì tên con là Đào Andrew Huy Phong. Chị sẽ phải giữ nguyên cái cụm Andrew Huy Phong liền nhau trong mọi trường hợp nhỉ. Vậy cũng tốt hơn vì theo cách gọi của VN thì chữ cuối cùng trong dòng tên là tên gọi chính (vậy về VN người ta vẫn gọi cháu là Phong). Còn ở đây họ sẽ tự động gọi cháu là Andrew (chữ đứng đầu tiên).
    Cảm ơn em lần nữa nhé!
    À, đúng là ở chỗ chị mất tiền khai sinh đấy. Bạn chị vừa sinh cháu ở Windsor cũng phải nộp hình như là CAD 25 hay CAD 40 gì đó để làm khai sinh. Chắc ở chỗ chị cũng vậy (vì cũng trong tỉnh Ontario mà).

    • 4,274 Bài viết

    • 1,723 Được cảm ơn

    #4
    Em ơi, nếu cháu tên Phong thì phải là Andrew Phong Huy Đào. Hoặc Đào, Andrew Phong Huy. Nếu để Andrew Huy Phong Đào thì người ta sẽ nghĩ cháu tên Huy chứ không phải tên Phong. Còn em muốn giữ 2 chữ Huy Phong thì viết liền Andrew HuyPhong Đào. Hay Đào, Andrew HuyPhong thì coi như hai chữ HuyPhong thành middle name.

    Không biết bên Canada thì sao chứ bên Mỹ tên mà có 3-4 syllabus tụi nó hay drop cái middle name của mình lắm. Ví dụ tên Nguyễn Thị Lan Hương mà viết Hương Lan Thị Nguyễn thì nó drop thành Hương Nguyễn. Hoặc Hương Nguyễn T. hay Hương Nguyễn L. Nếu viết LanHuong Thị Nguyễn thì sẽ còn LanHuong Nguyễn T.... Nói chung là rất confusing Tên chị có 4 syllabus mà bây giờ nó cho green card nó drop còn 2 chữ. Rồi cái middle name nó đưa ra làm first name, first name nó tưởng middle name nên nó drop mất tiêu. Muốn đổi lại mà mất công quá nên thôi kệ. Technically là vẫn đúng nên thôi.

    • 2,586 Bài viết

    • 459 Được cảm ơn

    #5
    Ngoài những cách mà chị HL đã gợi ý, nếu muốn bạn có thể hyphenate cái tên của bé. Ví dụ như Andrew Huy-Phong Dao.

    Chị HL, tên em cũng 4 chữ, em hyphenate nên cái first name thành hai chữ nối lại bằng dấu -. Đi làm mọi người vẫn gọi tên em bằng 1 chữ của first name, nhưng trong giấy tờ, bằng cấp, email gì thì vẫn có 4 chữ, hoặc 3 chữ nếu họ drop middle name :4: Chỉ khổ một cái là muốn add last name chồng vô last name mình, mà sợ người ta tưởng mình khùng :4: vì cái name hyphenated từ đầu đến cuối :4:

    • 4,274 Bài viết

    • 1,723 Được cảm ơn

    #6
    Em ơi, tên chị cũng tương tự tên em, chị cũng để cái hyphen, thế mà đi học hay đi đâu người ta cũng gọi chị bằng 1 chữ đầu của cái first name thôi (cái chữ giống chữ của em ý ) còn chữ sau thì họ drop mất tiêu Khổ nỗi là mình cũng quen, tự nhiên bây giờ ai kêu Ph... thì quay lại liền AX chị thì có hyphen cái last name. Thế là ổng bị kêu cái middle name thành last name! Ví dụ họ Cao-Xuân thì bị kêu thành Xuân! Trời ơi đâu cái điền. À, Tii Zii ơi, bên chị làm driver lisence họ không có hyphen nên tên chị thật sự là giống tên em rồi đó! :4:

    • 1,732 Bài viết

    • 11 Được cảm ơn

    #7
    Tên của em cũng vậy, nó không kêu tên đúng mà kêu cái chữ lót thôi, nhấn mạnh chút nữa thành ra

    • 383 Bài viết

    • 6 Được cảm ơn

    #8
    Bên Mỹ hơi rắc rối chị nhỉ? Vì bên canada này những thủ tục hành chính như passport, driver license, SSN... đều tên y chang như trg khai sinh, chỉ có thể bank card thì nó viết bớt tên mình lại thôi ah. Như passport em nguyên tên VN thế nào, thì visa, giấy tờ cưới, giấy khai sinh con phải ghi y như vậy, coi như tên em là có middle và first luôn chung hết, có thể trên giấy tờ là như vậy, nhưng ở ngoài họ hỏi nên gọi thế nào thì mình nói first name ra, nói chung là cũng rắc rối phết :1:

    l0v3 t0g3tHer aNd 4eVer

    • 591 Bài viết

    • 8 Được cảm ơn

    #9
    Tên của mình giống của mẹ HyLam và TZ, lúc mới qua thì mình cũng muốn giữ nguyên tên cha sanh mẹ đẻ nên để first name 2 chữ giữa là gạch nối, nhưng đi học hay làm gì người ta toàn gọi mình là "phon" , ghét quá nên khi vô quốc tịch đổi lại first name 1 chữ thôi cho dễ gọi, còn middle name có 2 chữ. Bây giờ thì thư từ nó drop luôn cái middle name chỉ để first name & last name

    Tóm lại me yeu tun có thể đặt tên cho con như vầy:

    Andrew Phong Huy Dao (bé có 2 middle name)
    Andrew Huy-Phong Dao
    như vậy thì khi người Mỹ đọc tên bé, most likely họ sẽ gọi bé là Andrew Dao.

    Còn làm khai sinh Vn mà vẫn muốn để tên tiếng Anh thì có thể đặt là Đào Andrew Huy Phong, nhưng theo mình thấy chỉ để Đào Huy Phong nghe hay hơn.

    • 353 Bài viết

    • 412 Được cảm ơn

    #10
    Cảm ơn các mẹ đã tư vấn nhiệt tình. Em cũng thấy các chị trên diễn đàn nói về chuyện tên trên passport VN và passport khác khác nhau nên em muốn là tên cháu phải thống nhất để về sau đỡ mất công sửa.
    Còn vụ hyphenate thì em cũng trải qua rồi các chị ạ. Theo lời chồng em, em cũng để tên là Huong-Giang Pham, họ toàn gọi em là Huang thôi, không đúng được thành Huong nữa cơ.