-
14/01/2010 02:30 PM #331
Thành viên
- Tham gia ngày
- 14/01/2010
- Bài gởi
- 8
- Cám ơn
- 1
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
-
14/01/2010 02:54 PM #332
Thành viên
- Tham gia ngày
- 06/05/2009
- Bài gởi
- 136
- Cám ơn
- 6
- Được cám ơn 14 lần trong 14 bài
Ðề: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
up
LOVE IN YOUR EYES

-
14/01/2010 08:15 PM #333
Thành viên
- Tham gia ngày
- 01/12/2009
- Bài gởi
- 68
- Cám ơn
- 9
- Được cám ơn 20 lần trong 15 bài
Ðề: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Mình trả lời bạn bằng tiếng Việt nhé vì sẽ hợp lý hơn là = tiếng Anh mặc dù mình hoàn toàn có thể.
Nguyên bản của bạn ý là thế này.
Các mẹ thông thái tiếng anh dịch hộ em đoạn này sang tiênga anh với ạ " Tôi Tốt nghiệp khoa marketing trường đại học thương mại. Là một người có tính cách hướng ngoại nên rất năng động và nhanh nhẹn. điểm mạnh của tôi là tự tin và nhiệt tình, tôi có thể làm việc trong môi trường áp lực. Tôi tham gia ứng tuyển vào công ty vì nhận thấy những cơ hội để có thể phát huy hết khả năng cũng như kinh nghiệm của mình, ở công ty tôi thấy được cơ hội thăng tiến cao.
Bản dịch của mình có modify một chút nhỏ ý của người viết
I graduated from Marketing department, University of Commerce. As an extrovert person, I find myself dynamic and agile. My strengths are my confidence and dedication, which enables me to work effectively under high pressure. I apply for the position because I see opportunities that would be valuable for my career development and help me to utilize my capabilities as well as experiences
Thứ 1: Bạn hỏi : University of Commerce (where is it??)
Mình trả lời: Mình ko biết vì mình không quen bạn kia. Mình chỉ đưa ra bản dịch của mình
Thứ 2: đoạn bạn bảo everyone knows it.
Mình trả lời: Mình dịch theo nguyên bản của người hỏi (có chỉnh sửa câu tiếng Việt cho ngắn hơn thôi)
thay đổi nội dung bởi: hanhan00, 14/01/2010 lúc 08:16 PM
-
15/01/2010 11:57 AM #334
-
15/01/2010 01:43 PM #335
Thành viên
- Tham gia ngày
- 14/01/2010
- Bài gởi
- 8
- Cám ơn
- 1
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Ðề: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Gửi Hanhan, mình hoàn toàn hiểu điều bạn nói ^^ và mình không biết bạn kia có còn vào đây không nữa nhưng mình nghĩ là bạn ấy nhờ dịch để viết trong đơn xin việc thì mình góp ý là nên viết như vậy. Xin lỗi vì mình đã hơi kiệm lời.
Có thể ý bạn ấy muốn nói là như thế nhưng khi dịch sang bản TA, mình nghĩ nên viết theo kiểu ng nói TA hay viết, như thế sẽ thuyết phục người đọc hơn.
Ví dụ, muốn nói là tốt nghiệp ngành/khoa Marketing thì không thể nói là graduate from Marketing department được vì theo mình, như thế là sai về nghĩa.
Vài lời cùng bạn ^^
-
15/01/2010 06:34 PM #336
Thành viên
- Tham gia ngày
- 01/12/2009
- Bài gởi
- 68
- Cám ơn
- 9
- Được cám ơn 20 lần trong 15 bài
Ðề: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Ý mình trả lời là trả lời cho cái đoạn bạn hỏi where is it?
Thực ra trong cover letter của mình mình cũng viết như kiểu của bạn; tại nghĩ rồi viết thẳng là thế chứ không dịch từ V --> A nên đúng là lúc nhìn cái nguyên bản tiếng V là cứ cắm đâu. Hehe, my bad. Thanks
-
16/01/2010 11:23 AM #337
Ðề: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Phong thủy nhà ở, sao mà đau đầu thế!
-
17/01/2010 12:50 AM #338
Thành viên
- Tham gia ngày
- 06/07/2009
- Bài gởi
- 13
- Cám ơn
- 4
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Ðề: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Dear all,
I have just known that one of my high school classmate gets full scholarship from Australian Embassy and will begin to study this May. I admire her and feel sad about myself. Studying aboard is my dream but I never think how to make it become true. Now this dream becomes strongly. Pls advise me, How difficult to get full scholarship to study in Australia? I am 26 years old, so Is it too late to make this dream?Should I consider it as a dream or a target?

Trả Lời Với Trích Dẫn
