-
26/05/2006 06:41 PM #241
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
sì pam tí mod ơi, chữ ký không biết để được bao lâu, khéo mai lại chỉnh sửa dỡ xuống!!!
Nguyên văn bởi me li xi




-
30/05/2006 03:12 PM #242
-
05/06/2006 01:58 PM #243
Thành viên
- Tham gia ngày
- 10/04/2006
- Bài gởi
- 139
- Cám ơn
- 0
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
[ I can not feel easy to speak to native English speakers
.[/QUOTE]
Don't worry, please. As you know, English is the language not only for the English or American people to use, but it is the way for everybody to communicate in the world. Because E is international language, we need speek to everyone(not only native E speaker), do you agree with me?
I think that your E is very good if you can speak with me, can make me understand what you mean, or you can understand what i mean, thats all. yes, in the fact, i just care how i can make you understanding , how i can hear you, how i understand you...when i talk with you, and i dont care where are you from? hehehe... If you understand me, it's OK for me
-
05/06/2006 02:28 PM #244
Thành viên
- Tham gia ngày
- 10/04/2006
- Bài gởi
- 139
- Cám ơn
- 0
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
The woman make a cake and the man enjoy it hehehe
Nguyên văn bởi Manly
-
05/06/2006 02:32 PM #245
Thành viên
- Tham gia ngày
- 10/04/2006
- Bài gởi
- 139
- Cám ơn
- 0
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
me too, hic hic
Nguyên văn bởi hadungtdh3
-
05/06/2006 02:36 PM #246
Thành viên
- Tham gia ngày
- 10/04/2006
- Bài gởi
- 139
- Cám ơn
- 0
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
[QUOTE=Little Monkey]I will learn from you
I learn from you, you learn from me, we learn from each other
-
05/06/2006 02:48 PM #247
Thành viên
- Tham gia ngày
- 10/04/2006
- Bài gởi
- 139
- Cám ơn
- 0
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Nguyên văn bởi Me Cuncon
-
05/06/2006 02:52 PM #248
Thành viên
- Tham gia ngày
- 02/12/2005
- Tên bé
- Quý An
- Ngày sinh
- 18/06/2001
- Tên bé
- Quý Nhiên
- Ngày sinh
- 10/05/2008
- Bài gởi
- 514
- Cám ơn
- 13
- Được cám ơn 1 lần trong 1 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Exactly! I think so.
Nguyên văn bởi heocoi
-
06/06/2006 12:40 PM #249
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Hi scholarly mothers, now I have to translate a text, but there is a paragrap I can't understand, please help me, thank advance:" I went to a video store and found a used copy of a musical documentary of Janis Joplin's life. It cotained a concert performance that I had been lucky enough to be present at personally - her performance at Monterey PoP Festival with her band and The Holding Company. Át the time of concert, I was stationed át the Presidio of Monterey of Monterey in the U.S.Army. I was there that late afternoon sitting by myself in a fouth-row seat when Janis blew a hole in the music world with her performmance of " Ball and Chain". The moment is also captured in the film Monterey Pop, with Mama Cass Eliot in the same audience shown in a reaction shot to Janis, her mouth gaping in awe. Janis was on fire thát day. I never saw anything like it. None of today's feisty, angry female rockers quíte have the exact spirit, because Janis wasn't as angry as she was, well, on fire. I put the video in for my daughter watch, and I'd cued it up to the performance of "Ball and Chain". We watch together, and as usual, I got goose bump and tear in my eyes as I watch."
-
06/06/2006 01:08 PM #250
Thành viên
- Tham gia ngày
- 20/03/2006
- Bài gởi
- 69
- Cám ơn
- 0
- Được cám ơn 0 lần trong 0 bài
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Oh it is very good for us to practice English in this forum. I have learn English for many years, but I do not use it in my work, so my language reaction become worse. I would like to take part in this club and hope of receiving suppor from all of You for my appearance.
-
06/06/2006 02:21 PM #251
-
06/06/2006 03:11 PM #252
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Đây nhé, mình dịch một số chỗ sơ lược, nếu bạn cần hỏi gì thì cứ hỏi nhé.
Nguyên văn bởi Duvi
Tôi đến một cửa hàng bán video và tìm thấy một băng video tư liệu cũ (dùng rồi) về cuộc đời của Janis Joplin. Trong đó có một buổi biểu diễn mà tôi may mắn được xem - buổi biểu diễn với ban nhạc của chị và ban nhạc The Holding Company ở lễ hội nhạc Pop Monterey. Khi đó tôi đang đóng quân ở đồn Monterey ở Monterey của quân đội Mỹ. Tôi đến xem buổi biểu diễn này vào chiều tối, ngồi một mình ở hàng thứ tư khi Janis gây một tiếng vang lớn trong làng âm nhạc với phần trình diễn bài "Bóng và xích". Phần trình diễn này cũng được ghi lại trong bộ phim Nhạc Pop Monterey, trong đó có cảnh Mama Cass Elliot với tư cách là một khán giả rất ngưỡng mộ Janis ở phần trình diễn này. Hôm đó Janis biểu diễn hết mình. Tôi chưa bao giờ xem một buổi biểu diễn nào như thế. Ngày nay không một ca sĩ nhạc Rock nữ nóng nảy, giận dữ nào biểu diễn có hồn như Janis, bởi vì chị không giận dữ mà biểu diễn đầy nhiệt huyết. Tôi cho con gái tôi xem băng video này và tua nhanh đến phần trình diễn bài "Bóng và xích". Chúng tôi cùng xem, và như thường lệ, tôi nổi da gà và nhỏ vài giọt lệ khi tôi xem phần trình diễn này.
Hope it helps.



-
07/06/2006 02:11 PM #253
Thành viên
- Tham gia ngày
- 29/06/2004
- Tên bé
- Tuti
- Ngày sinh
- 26/12/2003
- Bài gởi
- 400
- Cám ơn
- 8
- Được cám ơn 8 lần trong 7 bài
-
07/06/2006 02:17 PM #254
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
To Mẹ linh con: Thank for your translating. I understood it like U do, bút I couldn't translate it into Vietnamese smoodly. I've joined this Topic for a long time, bút I read only. I hópe to receive your help again.
Would U like to help me translate this sentence: Been down so long it looks like up.
-
07/06/2006 03:56 PM #255
Re: Cùng nhau học tiếng Anh trên WTT
Dear Duvi,
Nguyên văn bởi Duvi
(1) When translating, no need to translate word by word, but the closest meaning possible.
(2) Sure, whenever I can.
(3) It depends on the context of this sentence. "Down" here could mean blue, gloomy, disappointed, or below. One of the meanings might be "buồn chán lâu quá rồi giờ lại vui", a bít similar to "sau cơn mưa trời lại sáng".



Trả Lời Với Trích Dẫn


, 33W2d - 2068g
, 35W5d - 2861g; 39w - Be Bong ra doi - 3400g, 1M - 4,3kg 



