Nhật

Nhạc Nhật - cùng chia sẻ các bài hát Nhật yêu thích

Đến trả lời mới nhất
  • 0 Lượt chia sẻ
  • 7.96K Lượt đọc
  • 73 Trả lời

1 Người đang theo dõi

  • Trang 2/8

    Chuyển tới trang

  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 8
    • 64 Bài viết

    • 185 Được cảm ơn

    #11
    Trích dẫn Nguyên văn bởi pame_minhkhue Xem bài viết
    Quên nữa, bài hát "Sa mạc tình yêu" có phải nhạc Nhật không bạn? Nếu có post lên cho mình nhé, thix bài ấy lắm.
    Mình cũng nghe nói bài "Sa mạc tình yêu" là nhạc Nhật nhưng không biết tựa đề tiếng Nhật là gì nên đành chịu

    • 771 Bài viết

    • 443 Được cảm ơn

    #12
    Mình thích giọng hát ông này kinh khủng :Smiling:
    http://www.youtube.com/watch?v=wnaaoA_ZarA
    Chỉnh sửa lần cuối bởi Mẹ Yuka; 17/02/2010 vào lúc 08:05 PM.
    5 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)

    • 102 Bài viết

    • 38 Được cảm ơn

    #13
    Em xin đóng góp ca khúc "I LOVE YOU" của Yutaka Ozaki. Hi vọng các mẹ thích bài này.
    4 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)

    • 64 Bài viết

    • 185 Được cảm ơn

    #14
    Trích dẫn Nguyên văn bởi cindyphuong2 Xem bài viết
    Theo yêu cầu của bạn nghe nhạc ,bài sa mạc tình yêu 愛の蜃気楼 (あい の しんきろ ) đeeeeeeeê:
    nhờ mẹ Cindyphuong2 post 2 bài có tựa tiếng Việt là Tiễn anh trong mưa & Sa mạc tình yêu mới phát hiện ra ca sĩ & nhạc sĩ Mayumi Itsuwa là người sáng tác & trình bày 1 loạt bài hát nổi tiếng, được dịch ra tiếng Việt và 1 thời rất thịnh hành ở VN (Tàn tro, Khi cô đơn em gọi tên anh...). mình rất là thích những sáng tác của Mayumi Itsuwa :LoveStruc: buồn nhưng hay không chịu nổi :Crying::Angel:
    2 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)

    • 64 Bài viết

    • 185 Được cảm ơn

    #15
    Thêm 1 bài hát trữ tình do Mayumi Itsuwa sáng tác & trình bày. hình như tựa đề tiếng Việt là Khi cô đơn em gọi tên anh.



    心の友

    あなたから苦しみを奪えたその時
    私にも生きてゆく勇気が湧いてくる
    あなたと出会うまでは孤独なさすら 人
    その手のぬくもりを感じさせて

    愛はいつもララバイ
    旅に疲れた時
    ただ心の友と
    私を呼んで

    信じあう心さえどこかに忘れて
    人はなぜ過ぎた日の幸せ追いかける
    静かにまぶた閉じて心のドアを開き
    私をつかんだら涙ふいて

    愛はいつもララバイ
    あなたが弱い時
    ただ心の友と
    私を呼んで

    愛はいつもララバイ
    旅に疲れた時
    ただ心の友と
    私を呼んで

    tạm dịch sang tiếng Anh:

    Soul mate
    That time when I could deprive the pain from you
    I was also inspired courage to go on with life
    Until we met, I was just a lonely person wandering around
    Please let me feel your warm hand

    Love is always lullaby
    When you’re tired from your trips
    Just be with this mere soul mate of yours
    And call my name

    Even trusty souls get forgotten somewhere
    Why do people chase after happiness in the past
    Quietly close your eyes and open your soul
    If you catch me, wipe the tears

    Love is always lullaby
    When you’re weak
    Just be with this mere soul mate of yours
    And call my name

    Love is always lullaby
    When you’re tired from your trips
    Just be with this mere soul mate of yours
    And call my name
    :Rose:
    4 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)

    • 64 Bài viết

    • 185 Được cảm ơn

    #16
    thêm 1 bài của Mayumi Itsuwa. tựa đề tiếng Việt hình như là Ngàn năm vẫn đợi.



    抱きしめて

    ささやかな幸せに
    酔いしれていた私
    いつかは終わる夢と
    心で知りながらも
    そうよ 私はあなたを死ぬほど
    愛してしまったの

    だから 抱きしめて
    何も言わずに
    別れを詰めるその前に

    運命は残酷ね
    愛すればそれだけ
    明日はただ一人の
    寂しさを知るばかり
    あなたなしでも 私は生きるわ
    心配しないでね

    だから 抱きしめて
    何も言わずに
    涙がかれて止まるまで

    だから 抱きしめて
    何も言わずに
    別れを詰めるその前に

    tạm dịch sang tiếng Anh:

    Hold me tight

    I, who have been intoxicated
    In meager happiness, (love you)
    Even while knowing, in my heart,
    That some day my dream will end

    That’s right, that’s me
    Who unfortunately fell in love with you
    So much that I want to die

    Therefore, please hold me tight
    And don’t say nothing at all
    Until we part

    Fate is cruel huh
    If I love, that’s just it
    Tomorrow I will only know
    Loneliness of being alone

    Even without you
    I will live on
    So don’t worry about me, ok

    Therefore, please hold me tight
    And don’t say nothing at all
    Until the tears stop falling

    Therefore, please hold me tight
    And don’t say nothing at all
    Until we part
    :Rose:
    3 thành viên đã cảm ơn vì bài viết hữu ích (xem)

    • 3,575 Bài viết

    • 14,361 Được cảm ơn

    #17
    trùi ui ,các Mẹ thích nhạc 超~しぶい( từ này không biết dịch như thế nào cho chính xác hết đó ) nhiều ghê hén :Smiling:
    Vậy chắc cũng thích Teresa Teng chứ hén.
    Nhiều bài cũng được dịch ra tiếng Việt lắm đó, nhất là bài tsugunai
    hì hì...nhưng thật tình dạo gần đây chỉ thích nghe nhạc trẻ trẻ,sôi động tí tí ( già rồi nên muốn trẻ ra )

    • 401 Bài viết

    • 352 Được cảm ơn

    #18
    Trích dẫn Nguyên văn bởi aika Xem bài viết
    trùi ui ,các Mẹ thích nhạc 超~しぶい( từ này không biết dịch như thế nào cho chính xác hết đó ) nhiều ghê hén :Smiling:
    Vậy chắc cũng thích Teresa Teng chứ hén.
    Nhiều bài cũng được dịch ra tiếng Việt lắm đó, nhất là bài tsugunai
    hì hì...nhưng thật tình dạo gần đây chỉ thích nghe nhạc trẻ trẻ,sôi động tí tí ( già rồi nên muốn trẻ ra )
    Cái câu 超しぶ~ぅい có thể nói là ..." sến" hông nhỉ, hihihi... Nếu không đúng mọi người cũng đừng chọi đá em nha .
    Teresa Teng còn có bài Koibitoyo (người yêu dấu ơi) nổi tiếng nữa chị nhỉ. Đi karaoke thì em với mấy đứa bạn hay hát bài 時の流れに身を任せ của bà ấy.
    Cái tâm trạng "già rồi nên muốn trẻ ra" ý, em cũng rất rất đồng cảm, hic hic..., ước gì trẻ mãi hông già nhỉ :Battin ey:
    嫉妬心なんかいらないから。敬意と 謙遜心があれば絶対。俺も全然でき いですけれど、もし参考になれば。 ういう男がカッコいいと思います。 (By Icchi)


    • 457 Bài viết

    • 413 Được cảm ơn

    #19
    Ôi trời ơi vào đây mới thấy mình nhà quê gì đâu.Đi làm cái thằng Nhật nó hay mở mấy bài này lắm, nghe hay quá mà cứ nghĩ giống nhạc mình thế nhỉ, hóa ra là thế này
    Hay quá, hay quá. Cảm ơn các mẹ nhiều.

    • 3,575 Bài viết

    • 14,361 Được cảm ơn

    #20
    Trích dẫn Nguyên văn bởi newmem Xem bài viết
    Cái câu 超しぶ~ぅい có thể nói là ..." sến" hông nhỉ, hihihi... Nếu không đúng mọi người cũng đừng chọi đá em nha .
    Teresa Teng còn có bài Koibitoyo (người yêu dấu ơi) nổi tiếng nữa chị nhỉ. Đi karaoke thì em với mấy đứa bạn hay hát bài 時の流れに身を任せ của bà ấy.
    Cái tâm trạng "già rồi nên muốn trẻ ra" ý, em cũng rất rất đồng cảm, hic hic..., ước gì trẻ mãi hông già nhỉ :Battin ey:
    hì hì ... sến: chắc là thích hợp nhất nhỉ (nhưng mà không có ý nghĩa tiêu cực gì đâu nghen chị bà con)
    Mà em ơi bài Koibitoyo cũng của Itsuwa Mayumi chứ em hả
    Bài này có lẽ nổi tiếng ở Vn và hình như cũng được Mỹ Tâm hát đó
    Bài 時の流れに身を任せ nghe cũng hay em hén .Mà nói chung bài của Teresa Teng dễ vô với chị hơn là Itsuwa Mayumi
    Không hiểu tại sao ,chắc có lẽ tâm hồn nhạc , nghệ thuật nghe nhạc chưa cao siêu chăng ?!
    Chị nghe túa xua hà, nói chung bài nào điệu hay hay, lời dễ thấm ,nghe 1 lần ấn tượng là thích thôi
    Ngẫm lại chẳng có trường phái nào
    khi thì thích các bài sôi động của MAX, Utada Hikaru, Morning Musume ,,,
    khi thì thích các bài kiểu kiểu Nagori yuki
    Dạo gần gần đây thì thích Aoyama Teruma, Kobukuro...

    À quên , có bài tentoumushi no sanba rất dễ thương ,không biết bà con có biết không hén, bài này hồi xưa (lâu lâu lắm rồi )hay được nghe ở đám cưới đó
    Chỉnh sửa lần cuối bởi aika; 19/02/2010 vào lúc 04:26 PM.

  • Trang 2/8

    Chuyển tới trang

  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 8